Издание «Такие дела» представило словарь корректной лексики, в котором рекомендуется отказаться от таких слов как "бомж", "педофил" и "девственность".
[caption id="attachment_39813" align="aligncenter" width="732"]
Иллюстрация: "Такие дела"[/caption]
По мнению редакции издания, известный обществу язык часто становится "языком вражды". Как в бытовом общении, так и в средствах массовой информации употребляются слова, которые могут оскорбить ту или иную группу. Словарь под названием "Мы так не говорим" объединил в себе различные тематические направления: секс, ЛГБТ+, психические расстройства и заболевания. Авторами проекта стали журналисты, лингвисты и специалисты в социальных областях.
Записала Дина Марганова

"Мы ничего никому не навязываем — мы лишь предлагаем задуматься», – отметили в предисловии к словарю его составители, подчеркнув, что многие термины вызывают споры даже среди специалистов и активистов.Так, например, словарь не рекомендует употреблять слово "приезжий", аргументируя это некорректностью и негативной окраской. Такой отрицательной корреляции, по мнению составителей, лишено слово "иностранец". "Сутенера" теперь лучше называть "третьим лицом" – организатором того, что, согласно словарю, теперь следует называть "секс-работа".
"Это такая же работа, как другие", – поясняют авторы проекта "Мы так не говорим".Словарь, по задумке создателей, является приглашением к дискуссии на тему речевой толерантности. Так, после его публикации, в Москве состоялось публичное обсуждение, в котором приняли участие российские активисты, журналисты и авторы проекта.
"Люди не "меняют полы", а делают трансгендерный переход. Я принимаю все факты своей жизни, но очень хотелось бы найти такие средства в языке, которые, описывая эти факты, не имели бы негативной коннотации. Хорошо, что появляются новые термины, но плохо, что и они со временем обрастают негативной окраской», – поделилась мнением трансгендерная женщина и активистка Екатерина Мессорош.Целый раздел словаря посвящен, так называемым, социально уязвимым группам. К таким составители отнесли, к примеру, представителей различных этнических групп, попросив уточнять абстрактную, по их мнению кавказскую национальность.
"Есть ситуации, когда тебе вообще все равно, как тебя называют. Меня можно называть и "хачем" – я нерусская. Мне все равно. Если человек называет меня "черножопой", это больше говорит о нем, чем обо мне. Я не уязвима в смысле слов, но я всегда думаю об уязвимых. Вокруг нас огромное количестве таких людей, и это не написано у них на лбу", – объяснила свою позицию психолог, специалист по работе с жертвами насилия Зара Арутюнян.В зоне уязвимости оказались и человеческие органы. Так, слово "влагалище" составители рекомендовали исключить из своего словарного запаса. По их мнению, в нем есть "какой-то детерминизм — это что-то, куда нужно обязательно что-то вложить". Более удачным вариантом авторам проекта показалось слово “вагина”. Некоторые лингвистические советы касаются не только уважения, но и удобства в понимании. К примеру, говоря о презервативах, стоит сразу уточнять: о мужском или женском средстве контрацепции идет речь. А если вы рассказываете об оргазме, то для лучшего объяснения его природы стоит добавить, от какого рода стимуляции – вагинальной или клиторальной – он случился. Полный список толерантных слов можно найти здесь.
Записала Дина Марганова