РБК спросил историков, почему же в английском варианте имя короля не поменялось и звучит как Charles III, а вот в русскоязычном варианте - Карл III.
Как сообщает порталу Василий Истратов, доцент исторического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова и кандидат исторических наук, все связано с традицией, которая берет свое начало в XVI веке. Так, в России дают иностранным правителям христианские варианты имен, поэтому принц Чарльз в русскоязычном варианте стал королем Карлом III (на немецкий лад), а вот в Англии его имя осталось прежним - Чарльз (Charles).
"Король Джон у нас Иоанн, король Джеймс — Яков. Королева у нас ведь всегда Елизавета. А если в России этого святого нет, то всех под одну гребенку - на немецкий манер. Поэтому Чарльз — это Карл, а французский король Луи — Людовик. Есть, правда, исключение — Ричард остался Ричардом. Рихардом не стал",
объясняет Истратов
Марина Айзенштат, являющаяся англоведом и доктором исторических наук Института всеобщей истории РАН, рассказала порталу, что имя "Карл", а не "Чарльз" в русском варианте связано с римской традицией.
"У нас это идет издавна, такое наименование короля. То есть, он так и остался Чарльзом и не взял никакого другого имени в Англии. Я следую традиции, что раз он вошел в историю как Карл, так и надо называть",
объяснила доктор наук
Напомним, что 8 сентября не стало королевы Елизаветы II. Престол унаследовал ее сын - принц Чарльз, который теперь стал Карлом III.