Переход казахского языка на латинский алфавит претендует стать событием года.
Это вопрос про те самые духовные скрепы, идеологию, политику, а главное судьбу казахского языка. Тем более удивляет, как быстро после 25 лет нерешительности был принят новый вариант шрифта. По указу президента, на новый алфавит мы перейдем уже к концу текущего года, а сама информация о переходе появилась только в апреле.
С X века на территории нынешнего Казахстана для записи текстов использовалось арабское письмо на основе персидского стиля. В 1924 году Ахмет Байтурсынов реформировал алфавит под названием «Төте жазу» – ясное письмо, чтобы адаптировать его под казахскую фонетику. Пять лет спустя специальный комитет при ЦИК ССР разработал «Единый тюркский алфавит» на основе латинской письменности. В КазССР латиница была известна под именем «Яналиф» («Жаңәліп»). В алфавите была 31 буква, использовался он до 1940 года.
В 1940 году произошла очередная реформа. Казахская письменность перешла на кириллический алфавит, разработанный Сарсеном Аманжоловым. За последующие десятилетия алфавит мало менялся. Специфичные казахские буквы
Ә, І, Ң, Ғ, Ү, Ұ, Қ, Ө, һ
перенесли из конца алфавита и разбросали по привычным нам позициям. В 1957 году ввели букву Ё, а букву Ӯӯ заменили на Ұ.
- дороговизна перехода
- минусы для образования
- целый исторический пласт литературы остается за бортом нового алфавита.
AE - Ә, OE - Ө, NG – Ң

АСХАНА – ASHANA
Споры и возмущения диграфами остановились 6 октября. На сайте Акорды был опубликован указ Президента Правительству РК обеспечить поэтапный перевод алфавита казахского языка на латиницу до 2025 года. Вместе с указом опубликовали утвержденный вариант казахского латинского алфавита. За счет преобладания апострофов в этом варианте, пользователи интернета окрестили этот алфавит Үтірица (от казахского Үтір – запятая - Esquire) Вариант опять многим, если не всем пришелся не по душе.Предложения, пестрящие апострофами, мозолят глаза и читать их неудобно!
"Aqyldy kisi men aqylsyz kisinin’, menin’ bily’ims’e, bir belgili parqyn ko’rdim. A’y’eli – pende adam bolyp jaratylg’an son’, du’niede es’bir na’rseni qyzyq ko’rmei ju’re almai’dy. Sol qyzyqty na’rsesin izdegen kezi o’mirinin’ en’ qyzyqty y’aqyty bolyp oi’ynda qalady. Sonda esti adam, oryndy iske qyzyg’yp, qumarlanyp izdei’dy eken dag’y, ku’ninde ai’tsa qulaq, oilansa ko’n’il su’i’singendei bolady eken. Og’an bul o’tken o’mirdin’ o’kins’i de zhoq bolady eken.
Eser kisi ornyn tappai’, ne bolsa sol bir baya*nsyz, bag’asyz na’rsege qyzyg’yp, qumar bolyp, o’mirinin’ qyzyqty, qymbatty shag’yn i’tqorlyqpen o’tkizip alady eken dag’y, ku’ninde o’kingeni pai’da bolmai’dy eken. Zhastyqta bul qyzyqtan con’ ja’ne bir qyzyq tauyp alatyn kisimsip, zhastyg’y tozbastai’, buyny bosamastai’ ko’rip jurip, birer qyzyqty qy’g’anda-aq moi’ny qatyp, by’yny quryp, ekins’i talapqa qai’rat qylug’a jaramai’ qalady eken".
- отрывок из 15-го слова Абая.
* Интересный факт: В новом алфавите нет букв отображающих звуки «я», «ю», «э».Политолог Айдос Сарым:
«Латынды қолдаймын. Үтірицаға қарсымын». «Я «за» латиницу, я «против» апострофов»!

Для перехода на латиницу выделят 600 миллионов тенге в 2018-2020 годы. Министерство культуры и спорта уже сделало заявку на 56 миллионов на 2018 год. 2 ноября, в интернете появился первый государственный документ на латинице. В Северо-Казахстанской области прокурор Канагатов решил, что начинать стоит с личного примера и ответил на обращение гражданина на казахском языке с использованием нового латинского алфавита. [gallery ids="15821,15820"]Утвержденный вариант S’i's'ki'n – Шышкин, S’yg’ys – Шығыс.
Более близкий к турецкому - Śyśkin, Śyğys.