И вновь мы возвращаемся к истории происхождения фраз, которые накрепко укоренились в нашей речи. Укоренились настолько, что мы и не обращаем внимание на порой весьма странное сочетание слов. Esquire вновь предлагает подборку таких выражений.

Вас за язык никто не тянул! Что кроется за крылатыми фразами
Источник фото

Как об стенку горох 

Ну сколько ему ни говори — все как об стенку горох! Обычно таким эмоциональным слогом заканчиваются безуспешные попытки научить человека чему-то или в чем-то его убедить! Но причем же здесь горох и стена? 

А надо бы вспомнить времена позапрошлого века, когда, устав от сложного и нудного занятия — отделения горошин от стручка, людями было придумано специальное приспособление — цепы. Состояло оно из двух связанных за концы палок. За длинную часть держались, а короткой били по стручкам, благодаря чему горошины разлетались в разные стороны и бились о стены.

Это приспособление, благодаря которому горошины и разлетались об стенки позже и привело к той самой ассоциации с «непробиваемым» человеком. Мол, хоть бей его этими палками — все равно ничего не поймет. 

Вас за язык никто не тянул! Что кроется за крылатыми фразами
Источник фото

Я тебя раскусил 

«Что вы за человек? Я не могу Вас раскусить!», – сетовала Людмила Прокофьевна из «Служебного романа», выясняя отношения с Новосельцевым. Действительно, а почему же человека стоит раскусывать. Обычно эта фраза обозначает, что человек заметил обман или раскрыл какую-то тайну.

Выражение пришло из тех времен, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность монет проверяли на зуб, ведь драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятинка, значит она настоящая, а если нет — фальшивая. Почему разоблачение обмана и кристаллизировалось со временем в формулировке «раскусить». 

Вас за язык никто не тянул! Что кроется за крылатыми фразами
Источник фото

Вывести на чистую воду 

Бывает, знаете ли, когда слышишь чужой спор, или, точнее сказать, ссору или разборки нередко услышишь и такой оборот. Привожу мягкий вариант: я тебя, сволочь такую, еще выведу на чистую воду. Кто-то так грозиться, когда хочет уличить противника в нечистоплотности.

Вот, казалось бы, очень простое и на первый взгляд говорящее словосочетание. Действительно, в чистой воде сложно что-либо сокрыть. Но так ли все просто. Почему вывести на чистую воду, а не на чистый воздух, чистое небо в конце концов. Как всегда на это есть не один взгляд.

Существует как минимум три разных версии происхождения выражения вывести на чистую воду — разоблачить кого-либо в обмане, дурном поступке, выявить правду. Одни языковеды объясняют его рыболовной практикой — в профессиональной речи рыболовов выводить на чистую воду первоначально обозначало выведение удильщиком рыбы на открытую, «чистую» воду. Это требовалось, чтобы она не сошла с крючка, запутавшись в траве или корягах. Другие считают, что этот оборот хранит память о так называемом «божьем суде», когда обвиняемого «выводили» к чистой воде и бросали в нее: если он всплывал, это значило, что чистая вода его не приняла, а следовательно, он виновен, если же тонул, несправедливо обвиненным и посмертно оправданным. 

По третьей версии фразеологизм связан с гаданием на воде. Гадальщики «выводили» на свежей воде образ человека, совершившего злое дело или сглазившего кого-либо, то есть вызывали на поверхности воды его изображение. Таким образом узнавали виновника происшедшего.

Вас за язык никто не тянул! Что кроется за крылатыми фразами
Источник фото
Поделиться: